02:32 

Stevia
Ловлю себя на мысле, что меня уже практически не напрягает понимание английского текста. В смысле, не больше, чем русского. А иногда я вовсе не замечаю, на каком языке я открыла страницу - точнее, замечаю рано или поздно, когда наткнусь на что-то незнакомое, но изначально даже не задумываюсь. Вероятно это из-за того, что последнее время (а в особенности последние месяцы) английский я встречаю чуть ли не чаще, чем русский.

Вот некоторое время назад взялась за прохождение DAO в оригинале. Раньше всегда использовала английскую озвучку и русский интерфейс ради субтитров (возможность оставить только перевод диалогов почему-то не предусматривается), а без перевода в принципе играть было возможно, но всегда был риск упустить ощутимый кусок смысла в каком-нибудь мудреном диалоге, где не предусмотрена даже пауза. Собственно, еще когда эта игра только вышла (где-то в 2009, кажется), это было еще ощутимой проблемой (да, я сначала пыталась играть на английском, но вернулась к переводу после пары фейлов с пониманием). Сейчас за все пол сюжета я кажется ни разу не наткнулась на подобные проблемы, хотя и среди них было порядком ни разу не встречавшихся (я стараюсь проходить альтернативными вариантами, где возможно).

С устным английским тоже стало лучше, хотя еще не настолько. Сегодня, допустим, более-менее без проблем смотрела Хауса в отсутствии даже английских сабов. Правда, смысл местами пролетел мимо меня полностью, а местами - в очень сомнительном и основанном на догадках и общей логике варианте. Сложнее всего пока дается быстробрывачныефразокуски, которые зачем-то произносят чуть ли не скороговоркой, "без пробелов" (хотя подобное я и в русском не всегда могу понять с первой попытки). Ну про незнакомые слова молчу - их все еще хватает, особенно "на слух". Тем не менее, не так давно и с англосабами сложно было без постоянного паузения что-то уловить.

Но вообще длинные стены текста типа книг или даже увесистых статей я стараюсь избегать. Хотя тут по-моему проблема уже не столько в английском языке, сколько в общей проблеме с длиннотекстами. Почему-то все то, что не помещается на длинну монитора (ну, или две-три полных прокрутки максимум), мне дается для понимания с большим скрипом. Вне зависимости от языка причем. Я обнаруживаю, что непроизвольно переключаю внимание - а вместе с ним теряю место, где читаю. Причем происходит это чем дальше, тем чаще. Все таки когда-то мне удавалось читать книги (прочитала же я всего несчастного ГП, несколько книг Хайнлайна и здоровенный цикл какой-то фэнтезятины под названием Врата Смерти... не считая еще горстки книг, которых я не помню). Последний год мне не даются даже фанфики длиннее драбблов. К слову, если кто-то еще сомневается, свои собственные километровые посты мне тоже не даются - поэтому я их не перечитываю, когда пишу, и результат получается соответствующий, скорее всего.

Не то, чтобы сам факт меня особо напрягал. Если мне нужно что-то прочитать, меня не остановит необходимость отмечать выделением мышью каждое прочитанное предложение, перечитать каждую строчку по пять раз и потратить в десятки раз больше времени, чем было бы возможно при такой номинальной скорости чтения без "сбоев". Но все же интересно, чем оно вызывается и можно ли компенсировать без слишком энерго-затратных способов типа сомнительных курсов скорочтения. Есть вариант довольно элементарный: мешает ухудшающееся зрение, а именно читабельный "радиус", который кажется сократился немного за последние годы (с 20 до 15 см где-то). Плюс монитор, внезапно из 4:3 трансформировавшийся в 16:9 (длинные строчки -> нужно прыгать перед экраном из стороны в сторону, чтобы разглядеть конец каждой строчки). Тем не менее, если взять тот же айфон с его узенькими строчками - не так уж многое меняется. По-прежнему все идет по схеме: три предложения -> *совершенно левая мысль* -> ...так, о чем это я... ах да, книга -> вот этого не было явно, а вот тут уже было давно, а вот это вообще черт разберет, может не запомнилось просто... -> а и фик бы с ним, продолжу откуда помню -> те же самые три предложения еще раз + три последующие -> *еще одна левая мысль* -> переход к п3. Вот честно, я печатаю текст (и не откуда-то, а сочиняя его на ходу) на порядок быстрее, чем могу прочитать чужой. ^^'

Причем "не отвлекаться" - не вариант. Не знаю, почему, но никогда не срабатывает с текстовой информацией. Можно не замечать ничего, смотря видео или погрузившись в игру, можно даже не заметить достаточно отчетливое квиповское "ку-ку". Но только с видеорядом - при том, что сам видеоряд я при этом могу спокойно игнорировать большую часть времени, так же отвлекаться и смотреть по сторонам. Но видео по крайней мере можно поставить на паузу в любой момент, после чего максимум, что потребуется - это отмотать 15 секунд кнопкой назад (да, чтобы найти нужное место в тексте, у меня уходит минуты три, если вообще хватает терпения так долго искать).

К слову, я до сих пор толком не могу определить, какой тип информации мне проще воспринимать. Склоняюсь к визуальной, но проблема в том, что ее я тоже довольно "дыряво" воспринимаю - только самые основы, как набор тегов или список параметров к картинке, при этом могу с легкостью не заметить, что действие вроде как происходило в таком-то примечательном месте (будь там черный фон, я бы не заметила разницы), во что одеты люди, какого цвета объекты и так далее. Не говоря уже о том, что меня ни капли не беспокоит, что я буквально по света не вижу уже много лет и даже не имею желания оное исправлять. Хотя это, в принципе, и не важно.

Так о чем я, собственно говоря... А, да ну его, этот унылый пост - пойду лучше спать)

URL
Комментарии
2011-04-13 в 15:16 

Felix_Holt
Остров доктора Моро на гастролях.
У меня с английским то же самое, поэтому я ловлю себя на том, что за посл.год, например, книг на англ. было прочитано в разы больше чем на русском (на русском, кроме литературы по матчасти, весьма немногочисленной, к слову, и читать-то особо мне нечего - напр., современную литературу я не воспринимаю от слова совсем). Немецкий вообще второй родной с детства.

2011-04-14 в 06:22 

AL-13
"Мы проложим тропинки на Марсе и прославим родную планету!"
По-моему, это здорово! Мне вот до такого очень и очень далеко.

2011-04-15 в 01:41 

Zantirn
Почему? 42!
Знакомый путь)
С того момента, когда устный английский уже можно кое-как смотреть, понимая большую часть, до момента когда понимаешь почти все, кроме совсем уж серьезных проблем с шумом/произношением можно дойти за год, если продолжать периодически смотреть/слушать.

Кстати примерно на этом уровне я в свое время пошел в институт, и даже пару лет там что-то полезное про язык узнавал - когда ты уже представляешь, как язык работает, грамматика учится гораздо лучше, чем в виде несвязанных правил, т.к. она накладывается у тебя на уже известные закономерности и только проясняет их.

Я бы на твоем месте еще попробовал бы англоязычные форумы или блоги - английский у тебя сейчас лучше, чем был у меня, когда я только начинал на них постить, а составлять длинные посты, которые можно немного отполировать все-таки проще, чем фразы в чате (и лучше помогает освоить язык).

2011-04-16 в 00:34 

Stevia
Xanthiras
Да, грамматику не помешало бы освоить - учитывая, что сейчас я ее не знаю от слова совсем. Институт мне правда не светит, так что может найду какой-нибудь адекватный самоучитель.
Не уверена, что сейчас мне будет по силам полноценное общение на форуме - но не из-за языкового барьера, а просто благодаря тому, что за последние годы мне все меньше хочется иметь дело с большими скоплениями народа (даже виртуального). Хотя я уже пару лет присматриваюсь к англоязычному сообществу асексуалов, и даже имею там регистрацию, но постить как-то никогда не было повода. Может, оно и не помешало бы, но все же есть подозрения, что больше, чем на несколько постов меня не хватит.

Звёздный Странник
Ну вот и мне было далеко до такого, и это было даже не так давно) Практика живого использования языка типа онлайн игр или просмотра чего-нибудь с сабами вполне неплохо работает для изучения, даже если помимо этого ни разу не открывать учебники и словари.

Fossa_fossana
Вот и мне всегда казалось, что во всей этой русскоязычной литературе искать шедевры бесполезно) Быстрее чем их искать в русском, наверно было бы доучить японский и прочитать исходник LoGH в оригинале. -_-
А немецкий - это тоже, должно быть, не самый бесполезный язык для коллекции, хотя мне почему-то никогда не нравилось его звучание. Впрочем, русский в этом плане мне несимпатичен еще больше.

URL
2011-04-17 в 16:12 

Felix_Holt
Остров доктора Моро на гастролях.
Stevia
Вы и японский знакете?)) Респеект) мне для работы с матчастью жизненно необходим французский, но он сложный, так что на большие тексты и особенно на книги, остается только облизываться...
Немецкий на самом деле очень красивый, особенно хороши на нем стихи, и я очень рад, что сейчас сподобились издавать билингвы: новые переводы стихотворений поистине ужасны, но наличие оригинального текста перевешивает этот кошмар.

2011-04-28 в 02:02 

AL-13
"Мы проложим тропинки на Марсе и прославим родную планету!"
Stevia Всё равно для этого нужно терпение, которого у меня нет. Два раза сильно подтягивала себе английский - оба раза после длительного реального общения. Но там терпения не нужно ыбло, там деваться было некуда - либо ты начинаешь как-то разговаривать, либо тебя поросту не поймут. Сейчас без практики английский упал в далёкий минус, а создавать практику себе самостоятельно я ленюсь.

   

Совершенно непримечательный дневник. Проходим мимо.

главная